風の精霊

「シルフ(風の精霊)」 ポール・ヴァレリー(田中章滋・訳)

決して見えず知られず
私は薫る

在っては消え
風の中に現われる

決して見えず知られず

偶々か 天意か?

現われたと思いきや

跡形もなくなる

不可解な?
知性では解き難い

謬見を齎す!

決して見えず知られずに、
暫し漂う裸の胸の
二枚の肌着のあいまに
スポンサードリンク


この広告は一定期間更新がない場合に表示されます。
コンテンツの更新が行われると非表示に戻ります。
また、プレミアムユーザーになると常に非表示になります。