“ Le garçon des étoiles” par Shoji Tanaka
Les ombres des garçons se tiennent dans le cour des étoiles
La constellation du Petit Cheval apparaît à l’autre côté
Les garçons ont l’apparence de leur alter ego dans un pays lointain
Ils frappent des mains et pieds, se penchant et s’penchent et s’étirent.
Ils ont une volonté folle de mûrir
Du jardin botanique pourri
Apparaît le feu d’artifice de l’éther
Petites charges et l’arôme de myrrhe de l’encens se répandent
Dans la ville du temple
Alors que les grues parlent des techniciens
qui se retournent vers le bruit de l’ange
Le cri du sanctuaire frissonnent
Comme un œuf d’éphémère la foule déborde
Dans la vallée de la grenade, le plasma sanguin gaspillé a été versé
Les graines de vérité sont expoées partout
Le monde est recouvert par une tente sans cœur
Et il souffre d’être coupé en deux
Un jour, le soleil sera chassé dans l’obscurité
Les garçons se présentent comme des cristaux
En s’éloignant ou en se rapprochant
Un érudit veut confirmer sa structure
Mais il ne trouve rien
C’est Astralis
Tout le monde sur terre est un dieu,la royauté est infinie
Saints et prêtresses sont assassinés sur la roue
Ici tous les paysages suscitent l’érotisme
Dans une énoreme ampoule de quartz
L’avenir apparaît la queue d’un dragon
Je disperse les vapeurs d’eau
Elle se torde de douleur
Vois! Les garçon des étoiles
Ils sont mémoire de la mémoire,
ombre des ombres
Et descendent comme des couteaux silencieux
------------------
アストラルボーイズ
「星霊体の少年」 田中章滋
冥い星々の中庭に少年達の影が佇んでいる
彼方には馬の首座
少年達は遠い邦にその分身の肉体を持っており
手足を打ち鳴らしたり、屈伸したりして
成熟への狂おしい意志を秘めている
朽ち果てた植物園からエーテルの狼煙
薄荷や乳香、没薬(ミルラ)の
薫香が辺りに満ちる
神殿の都市では
技師達の喋る頭蓋が回転しながら天使の騒声(どもよし)
や 戦慄する美神の叫びを放送し
蜉蝣の卵隗のように
群集が溢れている
柘榴の谷では夥しい血漿が流され
あちらこちらに真理の種子が露出しているが
世界は無情な天幕によって
被い尽くされ、二分され続けている
いつの日か闇の彼方に予兆の光が放たれ
少年達が結晶となってやってくる
遠ざかったり近づいたりしながら
一人の学者がその構造を確かめるだろう
だが彼には何も発見することが出来まい
それがアストラーリスAstralisだとは
地上では誰もが神で、王領は果てしない
車輪の上で殺害される聖者や巫女
ここではあらゆる光景が
エロティックな哄笑を巻き起こし
巨大な水晶球のなか
未来が龍の尻尾のように
水抹(みなわ)を散らしてのたうっている
見よ!星霊体の少年達(アストラルボーイズ)を
彼等は意志の意志
記憶の記憶、影の影
刃の沈黙のスタイルで降り立つ
Les ombres des garçons se tiennent dans le cour des étoiles
La constellation du Petit Cheval apparaît à l’autre côté
Les garçons ont l’apparence de leur alter ego dans un pays lointain
Ils frappent des mains et pieds, se penchant et s’penchent et s’étirent.
Ils ont une volonté folle de mûrir
Du jardin botanique pourri
Apparaît le feu d’artifice de l’éther
Petites charges et l’arôme de myrrhe de l’encens se répandent
Dans la ville du temple
Alors que les grues parlent des techniciens
qui se retournent vers le bruit de l’ange
Le cri du sanctuaire frissonnent
Comme un œuf d’éphémère la foule déborde
Dans la vallée de la grenade, le plasma sanguin gaspillé a été versé
Les graines de vérité sont expoées partout
Le monde est recouvert par une tente sans cœur
Et il souffre d’être coupé en deux
Un jour, le soleil sera chassé dans l’obscurité
Les garçons se présentent comme des cristaux
En s’éloignant ou en se rapprochant
Un érudit veut confirmer sa structure
Mais il ne trouve rien
C’est Astralis
Tout le monde sur terre est un dieu,la royauté est infinie
Saints et prêtresses sont assassinés sur la roue
Ici tous les paysages suscitent l’érotisme
Dans une énoreme ampoule de quartz
L’avenir apparaît la queue d’un dragon
Je disperse les vapeurs d’eau
Elle se torde de douleur
Vois! Les garçon des étoiles
Ils sont mémoire de la mémoire,
ombre des ombres
Et descendent comme des couteaux silencieux
------------------
アストラルボーイズ
「星霊体の少年」 田中章滋
冥い星々の中庭に少年達の影が佇んでいる
彼方には馬の首座
少年達は遠い邦にその分身の肉体を持っており
手足を打ち鳴らしたり、屈伸したりして
成熟への狂おしい意志を秘めている
朽ち果てた植物園からエーテルの狼煙
薄荷や乳香、没薬(ミルラ)の
薫香が辺りに満ちる
神殿の都市では
技師達の喋る頭蓋が回転しながら天使の騒声(どもよし)
や 戦慄する美神の叫びを放送し
蜉蝣の卵隗のように
群集が溢れている
柘榴の谷では夥しい血漿が流され
あちらこちらに真理の種子が露出しているが
世界は無情な天幕によって
被い尽くされ、二分され続けている
いつの日か闇の彼方に予兆の光が放たれ
少年達が結晶となってやってくる
遠ざかったり近づいたりしながら
一人の学者がその構造を確かめるだろう
だが彼には何も発見することが出来まい
それがアストラーリスAstralisだとは
地上では誰もが神で、王領は果てしない
車輪の上で殺害される聖者や巫女
ここではあらゆる光景が
エロティックな哄笑を巻き起こし
巨大な水晶球のなか
未来が龍の尻尾のように
水抹(みなわ)を散らしてのたうっている
見よ!星霊体の少年達(アストラルボーイズ)を
彼等は意志の意志
記憶の記憶、影の影
刃の沈黙のスタイルで降り立つ
スポンサードリンク
コメントフォーム